zh_rev_tn_l3/18/21.txt

38 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "另一位天使开始谈论巴比伦。这位天使与先前说话的天使不同。"
},
{
"title": "大磨石",
"body": "用来碾碎谷物的大而圆的石头"
},
{
"title": "巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去, 决不能再见了",
"body": "神会彻底摧毁这座城市。这句可译为主动句。另译:“神必用强力拆毁巴比伦大城,使城不再存在”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)"
},
{
"title": "决不能再见了",
"body": "“没有人会再看到它了。”在这里看不到意味着它将不存在。另译:“它将不复存在”(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音,在你中间决不能再听见",
"body": "这句可译为主动句。另译:“你城中必再没有人听见弹琴,作乐,吹笛,吹号的声音”(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "在你中间",
"body": "天使形容好像巴比伦在听他说话。另译:“在巴比伦”(参:figs_apostrophe)"
},
{
"title": "在你中间决不能再听见",
"body": "“你中间不会再有人听到它们。”这里不能再听见意味着它们不会在那,另译:“它们必不会再在你的城中”(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "各行手艺人在你中间决不能再遇见",
"body": "不能再遇见意味着他们不会在出现。另译:“你的城中一个手艺人都不会再有”(参:figs_metonymy)"
},
{
"title": "推磨的声音在你中间决不能再听见",
"body": "不能再听见意味着没有人会发出那种声音。另译:“没有人会用你城中的磨”(参:figs_metonymy)"
}
]