38 lines
1.4 KiB
Plaintext
38 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "这几节是约翰叙述他的异象的一个停顿。在这里,他给读这记录的人们一个警告。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "凡有耳的",
|
||
"body": "甘愿倾听被形容成有耳的。另译:“让愿意听的人听”或“如果你愿意听,要听”。参照2:6的注释翻译。(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "掳掠人的",
|
||
"body": "这意味着已经决定某人应该被带走。如果需要,译者可以清楚地说明是谁决定的。另译:“若神已经决定某人应该被掳走”或“若某人被掳走是神的旨意”(参:figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "掳掠人的",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译: “若是神的旨意让敌人掳走的某人”(参:figs_activepassive and figs_abstractnouns)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "必被掳掠",
|
||
"body": "另译: “他会被抓住”或“敌人会抓住他”(参:figs_abstractnouns)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "用刀杀人的",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“若敌人用刀杀死某人是神的旨意”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "用刀",
|
||
"body": "刀代表战争。另译:“在战争中”(参:figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "必被刀杀",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“敌人会杀了他”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "圣徒的忍耐和信心就是在此",
|
||
"body": "“圣洁的人必须忍耐并有信心”"
|
||
}
|
||
] |