[ { "title": "那死伤却医好了", "body": "这句可译为主动句。另译:“但那伤口愈合了”(参:figs_activepassive)" }, { "title": "死伤 ", "body": "“致命的伤口。”这是一种严重到足以导致一个人死亡的伤口。" }, { "title": "the whole earth", "body": "NA" }, { "title": "跟从那兽", "body": "“听从那兽”" }, { "title": "龙", "body": "这是一种凶猛的大型爬行动物,像蜥蜴一样。对犹太人来说,它象征着邪恶和混乱。参照12:3的注释翻译。(参:writing_symlanguage)" }, { "title": "它将自己的权柄给了兽", "body": "“他使那兽和他一样有权柄。”" }, { "title": "谁能比这兽", "body": "这个问题显示了他们对兽的惊讶,另译:“没有人比这兽更强大!”(ULB)(参:figs_rquestion)" }, { "title": "谁能与它交战呢?", "body": "这个问题显示出人们非常惧怕兽的力量。另译:“没有人能打败兽并得胜!”(参:figs_rquestion)" } ]