From 573c4a152643908f1363fdf6dc734fac621f3791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Thu, 20 Feb 2020 11:04:56 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Thu=20Feb=2020=202020=2011:04:54=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 09/05.txt | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/09/05.txt b/09/05.txt index 95a59e7..e3153e4 100644 --- a/09/05.txt +++ b/09/05.txt @@ -25,18 +25,18 @@ }, { "title": "人要求死", - "body": "死亡被形容成一种可以被藏起来的有形的东西或人。另译: \"人会想方设法去死\"或\"人会想要自杀\"(参:figs_abstractnouns)" + "body": "死亡被形容成一种可以被藏起来的有形的东西或人。另译: “人会想方设法去死”或“人会想要自杀”(参:figs_abstractnouns)" }, { "title": "决不得死", - "body": "\"他们将无法找到死去的方法\"或\"他们将死不掉\"" + "body": "“他们将无法找到死去的方法”或“他们将不能死去”" }, { "title": "愿意死", - "body": "\"会非常想死\"或\"会宁可自己死掉\"" + "body": "“非常想死”或“宁可自己死去”" }, { "title": "死却远避他们", - "body": "约翰说起死亡,就好像它是一个可以逃跑的人或动物。另译:“他们没法死”或“他们不会死”(参:figs_personification)" + "body": "约翰形容死亡好像它是一个可以逃跑的人或动物。另译:“他们没法死”或“他们不能死”(参:figs_personification)" } ] \ No newline at end of file