diff --git a/18/21.txt b/18/21.txt index 7c0effa..d41fa6d 100644 --- a/18/21.txt +++ b/18/21.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "承接陈述:", + "title": "连接陈述:", "body": "另一位天使开始谈论巴比伦。这位天使与先前说话的天使不同。" }, { @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去, 决不能再见了", - "body": "神会彻底摧毁这座城市。这可以用主动形式表示。另译:“神必用强力拆毁巴比伦大城,使城不再存在”(参:figs_metaphor和figs_activepassive)" + "body": "神会彻底摧毁这座城市。这句可译为主动句。另译:“神必用强力拆毁巴比伦大城,使城不再存在”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)" }, { "title": "决不能再见了", @@ -17,15 +17,15 @@ }, { "title": "弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音,在你中间决不能再听见", - "body": "这可以用主动形式表示。另译:”你城中必再没有人听见弹琴,作乐,吹笛,吹号的声音。“(参: figs_activepassive)\n" + "body": "这句可译为主动句。另译:“你城中必再没有人听见弹琴,作乐,吹笛,吹号的声音”(参: figs_activepassive)" }, { "title": "在你中间", - "body": "天使说话的时候,好像巴比伦在听他说话。另译:“在巴比伦”(参:figs_apostrophe)" + "body": "天使形容好像巴比伦在听他说话。另译:“在巴比伦”(参:figs_apostrophe)" }, { "title": "在你中间决不能再听见", - "body": "“你们中间不会再有人听到它们。”在这里决不能再听见意味着它们不会在那里,另译:“它们必不会再在你的城中”(参:figs_metonymy)" + "body": "“你中间不会再有人听到它们。”在这里决不能再听见意味着它们不会在那里,另译:“它们必不会再在你的城中”(参:figs_metonymy)" }, { "title": "各行手艺人在你中间决不能再遇见", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 04ae3bf..a40431e 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -204,7 +204,6 @@ "18-14", "18-15", "18-18", - "18-21", "18-23", "19-title", "19-01",