diff --git a/02/10.txt b/02/10.txt index 7e99a82..c88a5d4 100644 --- a/02/10.txt +++ b/02/10.txt @@ -17,7 +17,7 @@ }, { "title": "凡有耳的", - "body": "愿意倾听被形容成有耳的。另译:“让愿意听的人听”或“如果你愿意听,要听”参照2:6的注释翻译。(参:figs_metaphor)" + "body": "甘愿倾听被形容成有耳的。另译:“让愿意听的人听”或“如果你愿意听,要听”参照2:6的注释翻译。(参:figs_metaphor)" }, { "title": "得胜的", diff --git a/02/18.txt b/02/18.txt index 23a8d13..2c32c0a 100644 --- a/02/18.txt +++ b/02/18.txt @@ -1,23 +1,23 @@ [ { "title": "概览:", - "body": "这是人子传给推雅推喇教会使者的信息的开始。" + "body": "这是那人子传给推雅推喇教会使者的信息的开始。" }, { "title": "推雅推喇", - "body": "这是亚洲一个城市的名字,也就是现在的土耳其。参照1:9的翻译。(参:translate_names)" + "body": "这是在亚细亚的一个城名,就是现在的土耳其。参照1:9的注释翻译。(参:translate_names)" }, { "title": "神之子", - "body": "这对耶稣来说是一个重要的身份。(参:guidelines_sonofgodprinciples)" + "body": "这是耶稣的一个重要的称谓。(参:guidelines_sonofgodprinciples)" }, { "title": "眼目如火焰", - "body": "他的眼睛被描述成像火焰一样充满光芒。另译:“他的眼睛像火焰一样发光”。参照1:14的翻译。(参:figs_simile)\n" + "body": "他的眼睛被描述成像火焰一样充满光芒。另译:“他的眼睛像火焰一样发光”。参照1:14的注释翻译。(参:figs_simile)" }, { "title": "脚像光明铜的", - "body": "铜经过抛光使其发光和反光。另译:“他的脚非常闪亮,像抛光的铜”。(参:figs_simile)" + "body": "铜经过抛光使其发光和反光。另译:“他的脚非常闪亮,像抛光的铜”参照1:14(参:figs_simile)" }, { "title": "爱心、信心、勤劳、忍耐", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 04ae3bf..9508c03 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -56,7 +56,6 @@ "02-12", "02-14", "02-16", - "02-18", "02-20", "02-22", "02-24",