diff --git a/19/11.txt b/19/11.txt index c24f14a..c1c2af4 100644 --- a/19/11.txt +++ b/19/11.txt @@ -5,23 +5,23 @@ }, { "title": "我观看,见天开了", - "body": "这幅画面用来表示一个新异象的开始。参照4:1,11:19和15:5中,如何把这个意思翻译出来。" + "body": "这幅画面用来表示一个新异象的开始。参照4:1,11:19和15:5的注释翻译。" }, { "title": "骑在马上的", - "body": "指的耶稣。" + "body": "这里指耶稣。" }, { "title": "他审判...都按着公义", - "body": "这里的“公义”指的是正确的事情。另译:“他审判一切人都是凭正确的事情”(UDB)(参:figs_explicit)" + "body": "这里的“公义”指的是正确的。另译:“他审判一切人都是按正确的”(UDB)(参:figs_explicit)" }, { "title": "他的眼睛如火焰", - "body": "约翰说起骑马的那位的的眼睛时,眼睛就像火焰一样闪闪发光。(参:figs_simile)" + "body": "约翰形容骑马的那位的眼睛就像火焰一样闪闪发光。(参:figs_simile)" }, { "title": "又有写着的名字", - "body": "你可以用主动的形式来陈述。另译:“有人在他身上写了名字”(参:figs_activepassive)" + "body": "这句可译为主动句。另译:“有人在他身上写了名字”(参:figs_activepassive)" }, { "title": "除了他自己没有人知道", @@ -29,10 +29,10 @@ }, { "title": "他穿着溅了血的衣服", - "body": "你可以用主动的形式来陈述。另译:“血覆盖了他的外衣”(参:figs_activepassive)" + "body": "这句可译为主动句。另译:“血覆盖了他的外衣”(参:figs_activepassive)" }, { "title": "他的名称为神之道", - "body": "你可以用主动的形式来陈述。另译:“他的名也是神之道”(参:figs_activepassive)" + "body": "这句可译为主动句。另译:“他的名也是神的道”(参:figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 1572268..04ae3bf 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -213,6 +213,7 @@ "19-06", "19-07", "19-09", + "19-11", "19-14", "19-17", "19-19",