Tue Feb 25 2020 10:38:19 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
6af9f2f625
commit
fd2adde327
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "智慧要救你",
|
||||
"body": "作者谈到智慧和谋略,就好像他们是人,可以拯救拥有他们的人一样。另译:“你若有智慧和谋略,就能救自己”(见:figs_personification)"
|
||||
"body": "作者形容智慧和谋略,就好像他们是人,可以拯救拥有他们的人一样。另译:“你若有智慧和谋略,就能救自己”(参:figs_personification)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "她幼年的配偶",
|
||||
|
|
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "她的路偏向",
|
||||
"body": "可能的意思是1)“去她家的路会指引你。”这指的是通往她家的轨迹或路径,或者2)这是一个比喻,指的是她的生活方式,就好像她走的是一条小路。另译:“她的生活方式会指引你“(见: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "可能的意思是1)“去她家的路会指引你。”这指的是通往她家的轨迹或路径,或者2)这是一个比喻,指的是她的生活方式,就好像她走的是一条小路。另译:“她的生活方式会指引你“(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "偏向阴间",
|
||||
"body": "这指的是死者的灵魂,是死者所在地方的转喻。另译:“走向坟墓”(见: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "这指的是死者的灵魂,是死者所在地方的转喻。另译:“走向坟墓”(参: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "到她那里去",
|
||||
"body": "意思是到她家里去跟她睡觉,就像跟妓女睡觉一样。(见:figs_euphemism)"
|
||||
"body": "意思是到她家里去跟她睡觉,就像跟妓女睡觉一样。(参:figs_euphemism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他们得不着生命的路",
|
||||
|
|
10
02/20.txt
10
02/20.txt
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "如此",
|
||||
"body": "作者讲述了获得聪明和谋略的结果。"
|
||||
"body": "作者讲述了获得理解力和谋略的结果。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "你行……道,守……路",
|
||||
"body": "这里提到一个人的行为就像走在一条道路上。另译:“你将这样生活……效仿……”(见: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "这里形容一个人的行为就像走在一条道路上。另译:“你将这样生活……效仿……”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "恶人必然剪除",
|
||||
"body": "作者提到耶和华把人从地上除掉,就好像他把这人剪除,如同一个人从树上砍下树枝。这可以用主动形式表示。另译:\"耶和华必从地上除灭恶人\"(见: figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||||
"body": "作者形容耶和华把人从地上除掉,就好像他把这人剪除,如同一个人从树上砍下树枝。这可以用主动形式表示。另译:“耶和华必从地上除灭恶人”(参: figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "恶人...奸诈的人",
|
||||
"body": "这些是可以表述为形容词的名词性形容词。另译:“那些邪恶的……那些背信弃义的”或者“邪恶的人……奸诈的人”(见: figs_nominaladj)"
|
||||
"body": "这些是可以表述为形容词的名词性形容词。另译:“那些邪恶的……那些背信弃义的”或者“邪恶的人……奸诈的人”(参: figs_nominaladj)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " 奸诈的,必然拔出",
|
||||
"body": "作者提到耶和华把人从地上除掉,就好像他把人减除,如同一个人从树上砍下一根树枝。这可以用主动形式表示。另译:“他必从其中除掉不信的人。”(见:figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||||
"body": "作者形容耶和华把人从地上除掉,就好像他把人减除,如同一个人从树上砍下一根树枝。这可以用主动形式表示。另译:“他必从其中除掉不信的人。”(参:figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "作者说话就像一位父亲,用诗歌教导他的孩子。(见: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "作者说话就像一位父亲,用诗歌教导他的孩子。(参: figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "不要忘记我的法则",
|
||||
"body": "“法则”这个词可以翻译成动词。另译:\"不要忘记我所吩咐你的\"(见: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "“法则”这个词可以翻译成动词。另译:“不要忘记我所吩咐你的”(参: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "你心要谨守我的诫命",
|
||||
"body": "这个短语用积极的方式表达了前一个短语用消极的方式表达的意思。在这里,“心”这个词代表思想。“诫命”这个词可以被翻译成动词。另译:“永远记住我教你的东西”(见:figs_parallelism and figs_metonymy and figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "这个短语用积极的方式表达了前一个短语用消极的方式表达的意思。在这里,“心”这个词代表思想。“诫命”这个词可以被翻译成动词。另译:“永远记住我教你的东西”(参:figs_parallelism and figs_metonymy and figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "长久的日子和生命的年数",
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,指的是长寿。另译:“长寿”(见:figs_doublet)"
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,指的是长寿。另译:“长寿”(:figs_doublet)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -58,10 +58,10 @@
|
|||
"02-09",
|
||||
"02-11",
|
||||
"02-14",
|
||||
"02-16",
|
||||
"02-18",
|
||||
"02-20",
|
||||
"03-title",
|
||||
"03-01",
|
||||
"03-03",
|
||||
"03-05",
|
||||
"03-07",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue