diff --git a/11/30.txt b/11/30.txt index fd2cf7d..5824c98 100644 --- a/11/30.txt +++ b/11/30.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "生命树", - "body": "翻译如3:17。" + "body": "参照3:17的注释翻译。" }, { "title": "何况", diff --git a/12/01.txt b/12/01.txt index 86f6d54..c3ade0a 100644 --- a/12/01.txt +++ b/12/01.txt @@ -9,14 +9,14 @@ }, { "title": "无论谁", - "body": "\"任何人\"" + "body": "“任何人”" }, { "title": "恨恶责备的", - "body": "\"不想被告知该做什么的人\"" + "body": "“不想被告知该做什么的人”" }, { "title": "却是畜类", - "body": "\"是愚蠢的\"或\"是不明智的\"" + "body": "“是愚蠢的”或“是不明智的”" } ] \ No newline at end of file diff --git a/12/03.txt b/12/03.txt index c71b5b8..23ce008 100644 --- a/12/03.txt +++ b/12/03.txt @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "才德的妇人是丈夫的冠冕", - "body": "冠冕代表一个人能获得的最大荣誉。另译:“好妻子是丈夫莫大的荣耀。”(参:figs_metaphor)" + "body": "“冠冕”代表一个人能获得的最大荣誉。另译:“好妻子是丈夫莫大的荣耀。”(参:figs_metaphor)" }, { "title": "贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中", diff --git a/12/05.txt b/12/05.txt index 15dd15b..9edeece 100644 --- a/12/05.txt +++ b/12/05.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "正直人", - "body": "\"义人\"或 \"诚实的人\"或 \"正直的人\"" + "body": "“义人”或“诚实的人”或 “正直的人”" } ] \ No newline at end of file diff --git a/12/07.txt b/12/07.txt index 0df2d6e..ef01916 100644 --- a/12/07.txt +++ b/12/07.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "家", - "body": "“家”一词在圣经中经常被比喻为一个人的祖先、后代或其他亲戚。另译:“家族”或“后裔”(参: figs_metonymy)" + "body": "“家”一词在圣经中经常被比喻为一个人的先祖、后代或其他亲戚。另译:“家族”或“后裔”(参: figs_metonymy)" }, { "title": "人必按自己的智慧被称赞", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index d957a82..b6e75ca 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -198,7 +198,6 @@ "12-03", "12-05", "12-07", - "12-09", "12-11", "12-13", "12-15",