zh_num_tn_l3/05/27.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "她若被玷污,得罪了丈夫",
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:若是她因...罪玷污了自己。figs_activepassive"
},
{
"title": "得罪了丈夫",
"body": "NA 这里“罪”具体是指通奸的罪。这样句子的意思就清楚了。另译:犯了通奸罪。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦",
"body": "NA 可能包含的意思是1女人不能再生孩子2女人会早产导致婴儿死亡。“大腿”在这里是隐晦指女人的子宫或她的私密器官。(参: figs_euphemism).参照5:20节关于这些概念的翻译。"
},
{
"title": "那妇人便要在他民中被人咒诅。",
"body": "NA 这句可以用主动句式表达。另译:她的民众要咒诅她。(参: figs_activepassive"
},
{
"title": "若妇人没有被玷污",
"body": "NA 这句可以用主动句式表达。另译:没有玷污她自己。(参: figs_activepassive"
},
{
"title": "却是清洁的",
"body": "这里清洁的,即无罪的/无辜的。(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "就要免受这灾",
"body": "可能包含的意思是1她不会被咒诅2她是无愧疚/无罪的。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "且要怀孕",
"body": "NA 怀上孕"
}
]