zh_num_tn_l3/30/06.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话",
"body": "NA 这里摩西说若有女人承诺做什么事,就好像是系在她身上的物件。另译:她庄严承诺做什么。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "若不应承",
"body": "NA (中文经文错误?)若父亲驳回女人的许愿,就是说他否决了她。另译:若她的父亲否决了她的诺言,或他驳回她的许愿。(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "就都不得为定",
"body": "NA 这是习语。意思是她的许愿不会有效。她不用履行。另译:她没有义务去兑现诺言。(参: figs_idiom)"
},
{
"title": "耶和华也必赦免她",
"body": "NA 这是指耶和华赦免她不履行诺言。这句的完整意思就清楚了。另译:耶和华会赦免她没有履行诺言。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "她所许的愿并约束自己的话就都要为定。",
"body": "NA 这是习语。在许愿之下,意思是承担实现诺言的责任因为它们仍是有效的。另译:她仍需忠于她的诺言。 (参: figs_idiom)"
},
{
"title": "冒失话",
"body": "NA 不加思索就做的事情。"
},
{
"title": "所许的愿并约束自己的话",
"body": "NA 义务职责可以表达为动词形式。另译:她忠于自己所许愿的义务。 (参: figs_abstractnouns)"
}
]