zh_num_tn_l3/03/46.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "必当将他们赎出来",
"body": "NA 名词“救赎”可以翻译为动词赎回。另译:赎回 figs_abstractnouns"
},
{
"title": "以色列人中头生的男子",
"body": "NA 以色列人中头生的儿子"
},
{
"title": "五舍客勒",
"body": "一舍客勒是重量单位约十一克。另译约55克的银子。translate_bweight and translate_bmoney"
},
{
"title": "以色列人中头生的男子比 利未人多.......",
"body": "意思是说其他以色列支派头生的男性比利未支派多出二百七十三人。"
},
{
"title": "照圣所的平",
"body": "意思是说要使用圣所的重量标准。另译:你必须使用圣所的舍客勒重量作为重量标准。(参: figs_explicit"
},
{
"title": "二十季拉",
"body": "二十季拉。季拉是重量单位约0.57公斤。(参: translate_numbers and translate_bweight"
},
{
"title": "赎银交给 ",
"body": "这里的赎银(价格)是指摩西收取的舍客勒银。另译:你为他们的救赎收取的钱/银子。figs_metonymy"
}
]