26 lines
1.1 KiB
Plaintext
26 lines
1.1 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "倘若可行",
|
||
"body": "这里指若神允许此事发生。另译:“若神允许这事发生”(参:figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "便叫那时候过去",
|
||
"body": "“那时候”指耶稣受难的时候,包括现在在园中和将来会发生的。另译:“这样他就不用遭受这些苦难了”(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "阿爸",
|
||
"body": "“阿爸”是孩子称呼父亲的希腊语。这里暗示他们之间的亲密关系。因后面跟着“父”,最好在你的语言中保持希腊语“阿爸”的音译。(参: translate_transliterate)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "父啊",
|
||
"body": "这是神的一个重要称谓。(参:guidelines_sonofgodprinciples)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "求你将这杯撤去",
|
||
"body": "耶稣把他必须承受的苦难比作杯。(参:figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "然而,不要从我的意思,只要从你的意思",
|
||
"body": "耶稣在求父不按耶稣的想法,而是按神的旨意行。另译:“但是不要按我的意思做,而要按你的意思行”(参:figs_ellipsis)"
|
||
}
|
||
] |