42 lines
2.0 KiB
Plaintext
42 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "交官",
|
||
"body": "这里指把他们交给其他人控制。这里指交给有权柄的控制。另译:“把你们交官”(参:figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "乃是圣灵",
|
||
"body": "缺失的内容可以加上。另译:“乃是圣灵透过你说话”(参: figs_ellipsis)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地",
|
||
"body": "“兄弟置于另外的兄弟死地。”这里指一个兄弟会背叛另一个兄弟,而置于他死地。另译:“一个兄弟会背叛他的兄弟,把他交出去置于死地”(参:figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "弟兄……弟兄",
|
||
"body": "这里指兄弟和姊妹。另译:“手足……彼此”(参:figs_gendernotations)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "父亲要把儿子",
|
||
"body": "这里指一个父亲会背叛他的孩子,而置于他死地。另译:“一个父亲要把儿子送到死地”或“一个父亲会背叛他的孩子,把他交出去置于死地”(参: figs_ellipsis and figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "儿女要起来与父母为敌",
|
||
"body": "这里指作儿女的会反对他们的父母,背叛他们。另译:“儿女会反对他们的父母”(参:figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "害死他们",
|
||
"body": "这里指当官的会判他们死。这句可译为主动句。另译:“当官的会判他们死”(参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你们要为我的名被众人恨恶",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“所有人会恨恶你们”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "为我的名",
|
||
"body": "耶稣用“我的名”形容他自己。另译:“因为我”或“因你们相信我”(UDB)(参:figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "惟有忍耐到底的,必然得救",
|
||
"body": "这里指对神忠诚直到一个人生命的最后。另译:“神会拯救那些对他忠诚,忍耐这些苦难,直到生命的最后的人”(参: figs_explicit and figs_activepassive)"
|
||
}
|
||
] |