zh_mrk_tn_l3/12/35.txt

46 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶稣在殿里教导,他引用关于大卫的经文,并告诫人要防范文士的行事为人。"
},
{
"title": "耶稣在殿里教训人,就问他们说",
"body": "离上节经文已经过了一些时候耶稣现在是在殿里。这与上一节的对话没有关系。另译“之后耶稣在殿里教导人他问他们说”UDB figs_explicit"
},
{
"title": "文士怎么说基督是 大卫的子孙呢?",
"body": "耶稣用这个问句引起人们深入思考他即将引用的诗篇的经文。这句可译为陈述句。另译“思考为何文士说基督是大卫的子孙。”figs_rquestion"
},
{
"title": "大卫的子孙",
"body": "这里指大卫谱系的后裔。"
},
{
"title": "David himself",
"body": "NA"
},
{
"title": "in the Holy Spirit",
"body": "NA"
},
{
"title": "说: 主对我主说",
"body": "这里大卫称神为“主”称基督为“我主。”这里可直接说明。另译“说到弥赛亚神对我主说”figs_explicit"
},
{
"title": "你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳",
"body": "耶稣这里引用了诗篇的经文。这里神在对基督说话。(参: figs_quotesinquotes"
},
{
"title": "等我使你仇敌作你的脚凳",
"body": "在这句引用中神把打败仇敌比作做成脚凳。另译“直到我完全打败你的仇敌”figs_metaphor"
},
{
"title": "称他为主",
"body": "“他”指弥赛亚。"
},
{
"title": "他怎么又是 大卫的子孙呢?",
"body": "这句可译为陈述句。另译“因此思考为何弥赛亚是大卫的子孙”figs_rquestion"
}
]