46 lines
1.6 KiB
Plaintext
46 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "在大玛努他,在耶稣和他的门徒乘船离开前,他拒绝给法利赛人显个神迹。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "求他",
|
||
"body": "“他们要他做”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "从天上",
|
||
"body": "“天上”指神住的地方,这里代表神。另译:“从神”(参: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "试探他",
|
||
"body": "法利赛人想试探耶稣,让他证明他是从神而来。某些内容可以直接翻译出来。另译:“证明神差遣他来”(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "叹息",
|
||
"body": "呼入并呼出一口长气。参照7:33的注释翻译。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "in his spirit",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "这世代为什么求神迹呢?",
|
||
"body": "耶稣在训斥他们。这个问题可译为陈述句。另译:“这世代不该求神迹。”(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "这世代",
|
||
"body": "耶稣在说“这世代”时,他指的是生活在当时的人们。法利赛人也包括在内。另译:“你们和这个世代的人”(参:figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "没有神迹给这世代看",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“我不会显一个神迹”(参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他就离开他们,又上船",
|
||
"body": "耶稣的门徒与他在一起。一些内容可以直接翻译出来。另译:“他离开他们,与他的门徒一起又上了船”(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "往海那边去了",
|
||
"body": "这里指加利利海,可以直接翻译出来。另译:“去往加利利海的另一边”(参: figs_explicit)"
|
||
}
|
||
] |