zh_mat_tn_l3/01/01.txt

34 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览:",
"body": "作者从耶稣的家谱开始以表明他是大卫王和亚伯拉罕的后裔。家谱一直延续到1:15。"
},
{
"title": "耶稣基督的家谱",
"body": "你可以把它翻译成一个完整的句子。另译:“这是耶稣基督祖先的名单。”"
},
{
"title": "亚伯拉罕的后裔, 大卫的子孙",
"body": "耶稣、大卫和亚伯拉罕之间隔有好几代人。这里“儿子”的意思是“后裔”。另译:“大卫的后裔,亚伯拉罕的后裔。”"
},
{
"title": "大卫的子孙",
"body": "有时,“大卫的子孙”一词被用作标题,但在这里似乎只是用来表明耶稣的祖先。"
},
{
"title": "亚伯拉罕生以撒",
"body": "“亚伯拉罕是以撒的父亲“或者”亚伯拉罕有个儿子以撒“或者“亚伯拉罕有个儿子名叫以撒。”有很多不同的翻译方式。无论以何种方式翻译,最好与耶稣家谱翻译的方式相同。"
},
{
"title": "以撒生雅各;雅各生犹大和他的兄弟们",
"body": "这里面“是”这个词是过去式是可以理解的。figs_ellipsis"
},
{
"title": "法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯 ;希斯生亚兰;",
"body": "这些都是人名。(参: translate_names)"
},
{
"title": "法勒斯生希斯……希斯生亚兰;",
"body": "这里面“是”这个词是过去式,是可以理解的。(参: figs_ellipsis)"
}
]