50 lines
1.5 KiB
Plaintext
50 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "这里开始耶稣进入圣殿的故事。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "在13节,耶稣引用先知以赛亚的话来谴责商贩和兑换银钱的人。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "耶稣进了神的殿",
|
||
"body": "耶稣并没有进入真正的圣殿。他进入殿周围的庭院。 (参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "做买卖的人",
|
||
"body": "商人们出售动物和其他物品,游客买这些是为了在殿里献合宜的祭。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "对他们说",
|
||
"body": "“耶稣对兑换银钱、买卖东西的人说”。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "经上记着说",
|
||
"body": "可译为主动句。另译:“先知从前所写的”或“神从前所说的”。(参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我的殿必称为",
|
||
"body": "可译为主动句。另译:“我的殿将是” (参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我的殿",
|
||
"body": "这里的“我的”指的是神。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "祷告的殿",
|
||
"body": "这是一个习语。另译:“人们祷告的地方”。(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "贼窝",
|
||
"body": "耶稣用比喻来责备那些在圣殿里买卖东西的人。另译:“像强盗藏身的地方”。(参: figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "瞎子、瘸子",
|
||
"body": "这些名词性形容词可以用形容词来表示。另译:“那些盲人和瘸子”。 (参: figs_nominaladj)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "瘸子",
|
||
"body": "脚或腿受伤使行走困难。"
|
||
}
|
||
] |