zh_mat_tn_l3/23/08.txt

30 lines
1.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "但你们不要受拉比的称呼",
"body": "可译为主动句。另译:“但你们不要让人称你为拉比”。 (参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "你们",
"body": "这里“你们”都是复数,指的是耶稣的所有跟随者。(参: figs_you)"
},
{
"title": "你们都是弟兄",
"body": "这里“弟兄”意思是“信徒”。"
},
{
"title": "不要称呼地上的人为父",
"body": "“不要称地上的人为你的父“或”不要说地上的人是你的父。”"
},
{
"title": "只有一位是你们的父",
"body": "“父”是神的一个重要头衔。(参: guidelines_sonofgodprinciples)"
},
{
"title": "也不要受师尊的称呼",
"body": "可译为主动句。另译:“也不要让任何人称呼你为师尊”。(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "只有一位是你们的师尊,就是基督",
"body": "当耶稣说“基督”时,他指的是自己的第三位格。另译:“我,基督,是你们唯一的老师。”(参: figs_123person)"
}
]