54 lines
1.9 KiB
Plaintext
54 lines
1.9 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "耶稣继续吩咐他的门徒关于他们出去传道时,将要忍受的逼迫。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "学生不能高过先生;仆人不能高过主人",
|
||
"body": "耶稣用谚语来教导他的门徒一个普遍真理。耶稣是在强调门徒不应该期望人们对待他们比对待耶稣更好。(参: writing_proverbs)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "学生不能高过先生",
|
||
"body": "“门徒总是不如老师重要”或“老师总是比门徒更重要”。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "仆人不能高过主人",
|
||
"body": "“仆人总是不如主人重要”或“主人总是比仆人更重要”。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "学生和先生一样……也就罢了",
|
||
"body": "“门徒应该满足于跟老师一样”。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "和先生一样",
|
||
"body": "若有必要,你可以清楚地说明门徒如何跟老师一样。另译:“和老师知道的一样多”。(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "仆人和主人一样",
|
||
"body": "若有必要,你可以清楚地说明仆人如何跟主人一样。另译:\"仆人应该满足于跟主人一样重要\"。(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?",
|
||
"body": "耶稣再次强调,既然人们已经错待了他,他的门徒们就应该有心理准备人们会以同样或更坏的方式对待他们。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "何况他的家人呢",
|
||
"body": "\"他们对他家人的称呼肯定会更难听\" \"他们会给他家人更难听的称呼\"。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "人既骂",
|
||
"body": "“因为人们称呼”。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "家主",
|
||
"body": "耶稣用这个称呼来比喻他自己。(参: figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "别西卜",
|
||
"body": "这个名字可以:1)直接译为“别西卜”;2)也可以翻译成原本的意思“撒旦”。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的家人",
|
||
"body": "这是对耶稣门徒的比喻。(参: figs_metaphor)"
|
||
}
|
||
] |