zh_mat_tn_l3/16/19.txt

26 lines
992 B
Plaintext

[
{
"title": "我要……给你",
"body": "这里的“你”是单数,指的是彼得。 (参: figs_you)"
},
{
"title": "天国的钥匙",
"body": "这里的“钥匙“代表耶稣给彼得的权柄。这不会让彼得成为天国的主人,但他拥有决定谁进入天国的权柄。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "天国",
"body": "指的是神作王掌权。这句“天国”只出现在马太福音中。如果可能,在你的翻译中用“天堂”一词。(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "钥匙",
"body": "用来锁门或开门锁的东西。"
},
{
"title": "在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放",
"body": "这个比喻的意思是,神在天堂会赞同彼得在地上允许或禁止的事。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "所捆绑的……要释放",
"body": "可译为主动句。另译:“神会捆绑……神会释放”。(参: figs_metaphor)"
}
]