zh_mat_tn_l3/13/24.txt

38 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "这里耶稣用既长麦子又长稗子的田地的比喻描述天国。 (参: figs_parables)"
},
{
"title": "天国好像人",
"body": "翻译不应该把天国等同于人,而天国应该是比喻中所描述的情形。(参: figs_simile)"
},
{
"title": "天国好像",
"body": "这里的“天国”指的是神作王掌权。“天国“一词只出现在马太福音中。如果可能,在你的翻译中使用”天堂“。另译:”就像,我们在天上的神显明自己为王的时候“。(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "好种",
"body": "“优质食物的种子”或“优质谷物的种子”。 听众可能以为耶稣在谈论小麦。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "有仇敌来",
"body": "“他的仇敌来到田里”。"
},
{
"title": "稗子",
"body": "这些稗子初长时看起来像食用植物,但它们的谷物有毒。 另译:“坏种子”或“杂草种子“ (UDB)"
},
{
"title": "到长苗",
"body": "\"当小麦种子发芽时\"或\"当植物发芽时\"。"
},
{
"title": "吐穗",
"body": "\"产出谷物\"或\"产出小麦\"。"
},
{
"title": "稗子也显出来",
"body": "“那时人们能看到田里也长了稗子”。"
}
]