zh_mat_tn_l3/13/22.txt

50 lines
2.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶稣继续向他的门徒们解释一个撒种之人的比喻。"
},
{
"title": "撒在",
"body": "指的是撒下或掉落的种子。另译:“撒落的种子”或“掉落的种子”。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "撒在荆棘里的",
"body": "“种子被撒在有荆棘的地里”。"
},
{
"title": "就是人",
"body": "“这代表那个人”。"
},
{
"title": "道",
"body": "这里的“道”代表神的道。另译:“这道”或“神的教导”。(参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了",
"body": "耶稣说世上的思虑和钱财的迷惑,使人不能遵守神的道,就像野草缠绕植物,使它不能生长一样。另译:“就如杂草使好草不能生长,世上的思虑和钱财的迷惑,也叫这人不能听神的道。”(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "世上的思虑",
"body": "\"这个世界上人们担心的事情\"。"
},
{
"title": "钱财的迷惑",
"body": "耶稣描述“钱财”就好像是一个会欺骗别人的人。这意味着人们认为有更多的钱会让他们快乐,但事实并非如此。另译:“对金钱的热爱”。(参: figs_personification)"
},
{
"title": "不能结实",
"body": "这个人被说成好像他是一株植物。不结果子就表示不产出。另译:“他成为不结果子的”或“他不做神要他做的事”。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "撒在好地上的",
"body": "“撒在好土地上的种子”。"
},
{
"title": "后来结实",
"body": "这个人被说成好像他是一株植物。另译:“就像健康的植物结出果实一样,他是多产的。”(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的",
"body": "另译“有些人的产量是原来的100倍有些人的产量是原来的60倍有些人的产量是原来的30倍。”参照13:7释义。(参: figs_ellipsis 和 translate_numbers)"
}
]