zh_mat_tn_l3/11/28.txt

42 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶稣对众人讲话完毕。"
},
{
"title": "all you",
"body": "NA"
},
{
"title": "凡劳苦担重担的人",
"body": "耶稣说这些人,好像他们是动物一样,他们的主人使他们背上的担子太重了。这是对犹太领袖希望人遵守的所有法律和规则的隐喻。另译:“在宗教领袖强加的所有律法下劳苦的人”。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "我就使你们得安息",
"body": "“我会让你们从劳苦和重担中解脱出来”。"
},
{
"title": "你们当负我的轭",
"body": "耶稣继续这个比喻。耶稣在邀请人作他的门徒并跟随他。(参: figs_metaphor)"
},
{
"title": "我心里柔和谦卑",
"body": "这里的“柔和”和“谦卑”的意思基本相同。 耶稣将他们结合在一起,强调他将比宗教领袖更加良善。 另译“我很温柔谦卑”UDB或“我很温柔”。(参: figs_doublet)"
},
{
"title": "lowly in heart",
"body": "NA"
},
{
"title": "你们心里就必得享安息",
"body": "这里的“心”是指全人。 另译:“你必会得到安息”或“你必能够安息”。(参: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。",
"body": "这两句的意思是一样的。耶稣是在强调顺服他比遵守犹太律法更容易。另译:“因为我所量给你的,你能拿得动,因为很轻。(参: figs_parallelism)"
},
{
"title": "我的担子是轻省的",
"body": "“轻”在这里是“重”的反义词,而不是“暗”的反义词。"
}
]