42 lines
1.3 KiB
Plaintext
42 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "连接陈述:",
|
|
"body": "耶稣继续回应法利赛人。"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "我告诉你们",
|
|
"body": "强调耶稣接下来所说的话。"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "告诉你们",
|
|
"body": "这里的“你们”是复数。耶稣直接对法利赛人说话,但他也在教导众人。(参: figs_you)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "人一切的罪和亵渎的话都可得赦免",
|
|
"body": "可译为主动句。另译:“神会赦免人们犯下的每一个罪和他们所说的每一句恶言”或“神会赦免每一人的罪和恶言”。(参: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "亵渎圣灵,总不得赦免",
|
|
"body": "可译为主动句。另译:“神不会赦免说圣灵坏话的人”。 (参: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "凡说话干犯人子的",
|
|
"body": "这里的“话”指的是某人说的话。另译:“人若说人子的坏话”。(参: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "人子",
|
|
"body": "耶稣在说他自己。(参: figs_123person)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "还可得赦免",
|
|
"body": "可译为主动句。另译:“神会为此赦免那个人”。(参: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "总不得赦免",
|
|
"body": "可译为主动句。另译:“神不会赦免那个人”。"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "neither in this world, nor in that which is to come",
|
|
"body": "NA"
|
|
}
|
|
] |