zh_mat_tn_l3/27/03.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "作者为了讲犹大如何自杀的事,停止讲述耶稣受审的事。"
},
{
"title": "概览:",
"body": "这件事发生在耶稣在犹太宗教领袖公会受审之后,但我们不知道是发生在耶稣在彼拉多面前受审之前还是期间。(参: figs_events)"
},
{
"title": "这时候,卖耶稣的犹大……",
"body": "如果你的语言有一种方式来表明一个新的故事正在开始,请在此使用。"
},
{
"title": "耶稣已经定了罪",
"body": "可译为主动句。另译:“犹太宗教领袖们定了耶稣的罪”。(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "三十块钱",
"body": "这是祭司长给犹大卖耶稣的钱。参照26:14节的注释翻译。"
},
{
"title": "无辜之人的血",
"body": "这是一个习语,指的是无辜之人的死亡。另译:“一个不该死的人”。 (参: figs_idiom)"
},
{
"title": "那与我们有什么相干?",
"body": "犹太宗教领袖们用这个问句来强调他们不在乎犹大说了什么。另译:“那不是我们的问题”或“那是你的问题”。 (参: figs_rquestion)"
},
{
"title": "就把那银钱丢在殿里",
"body": "意思可能是: 1) 他在殿的院子里扔了银币; 或 2) 他站在殿的院子里,把银币扔进了殿里。"
}
]