zh_mat_tn_l3/05/40.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "概览:",
"body": "耶稣正在和一群人谈论他们个人可能会发生的事情。所有的“你”和“你的”都是单数形式。就像“由”、“走”、“给”和“不可推辞”一样,但是可把它们翻译成复数形式。(参: figs_you)"
},
{
"title": "里衣……外衣",
"body": "“里衣”贴着身体穿,就像一件厚衬衫或毛衣。“外衣”是两者中较有价值的一种,被穿在“里衣”外面保暖,晚上也用来当毯子取暖。"
},
{
"title": "也由他拿去",
"body": "“也给那个人”。"
},
{
"title": "有人",
"body": "“如果有人。” 暗指罗马士兵。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "一里",
"body": "这一千步,罗马士兵可以合法地强迫别人为他搬运东西的距离。如果“英里”让人感到困惑,那可以译成“一公里”或“很远的距离”。"
},
{
"title": "同他",
"body": "指那个强迫你去的人。"
},
{
"title": "同他走二里",
"body": "“他逼你走多少里,你就再走多少里。” 如果“英里”让人感到困惑,你可以把它译成“两公里”或“两倍远”。"
},
{
"title": "不可推辞",
"body": "“不要拒绝借钱。”可译为肯定句。另译:“要借给”。"
}
]