Sat Feb 29 2020 09:28:47 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-29 09:28:49 +08:00
parent 241fdc0990
commit a731186b67
4 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "耶路撒冷啊, 耶路撒冷啊",
"body": "耶稣对耶路撒冷的人说话,就好像他们是这座城一样。(参: figs_apostrophe figs_metonymy)"
"body": "耶稣对耶路撒冷的人说话,就好像他们是这座城一样。(参: figs_apostrophe and figs_metonymy)"
},
{
"title": "那奉差遣到你这里来的人",
@ -37,6 +37,6 @@
},
{
"title": "奉主名来的是应当称颂的",
"body": "在这里,“名”的意思是“能力”或“作为代表”。另译:“凡奉主能力来的,就有福了”或“凡代表主来的,就有福了”。21:9节的注释翻译。(参: figs_metonymy)"
"body": "在这里,“名”的意思是“能力”或“作为代表”。另译:“凡奉主能力来的,就有福了”或“凡代表主来的,就有福了”。参照21:9节的注释翻译。(参: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "接陈述:",
"title": "接陈述:",
"body": "耶稣开始描述在末日来临之前将要发生的事情。"
},
{
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "你们不是看见这殿宇吗?",
"body": "耶稣用问句让门徒们深入思考他要对他们说的话。另译:“让我告诉你们一些关于这些建筑的事情。(参: figs_rquestion)"
"body": "耶稣用问句让门徒们深入思考他要对他们说的话。另译:“让我告诉你们一些关于这些建筑的事情。(参: figs_rquestion)"
},
{
"title": "我实在告诉你们",
@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "没有一块石头留在石头上,不被拆毁了",
"body": "暗示敌人士兵将拆除石头。可译为主动句。 另译:“当敌人士兵来时,他们将拆除这些建筑物中的所有石头”。(参: figs_explicit figs_activepassive)"
"body": "暗示敌人士兵将拆除石头。可译为主动句。 另译:“当敌人士兵来时,他们将拆除这些建筑物中的所有石头”。(参: figs_explicit and figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "民要攻打民,国要攻打国",
"body": "两句说的是同样的意思。耶稣强调世界各地的人要互相攻打。(参: figs_parallelism figs_metonymy)"
"body": "两句说的是同样的意思。耶稣强调世界各地的人要互相攻打。(参: figs_parallelism and figs_metonymy)"
},
{
"title": "这都是灾难的起头",

View File

@ -394,12 +394,12 @@
"23-29",
"23-32",
"23-34",
"23-37",
"24-title",
"24-01",
"24-03",
"24-06",
"24-09",
"24-12",
"24-15",
"24-19",
"24-23",