Sat Feb 29 2020 08:04:51 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
d4ceef675a
commit
606bd27385
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "背起他的十字架来跟从我",
|
||||
"body": "十字架代表受苦和死亡。背起十字架代表愿意受苦并死亡。另译:“必须顺服我,甚至到受苦和死亡的地步”。(参: figs_metonymy 和 figs_metaphor)"
|
||||
"body": "十字架代表受苦和死亡。背起十字架代表愿意受苦并死亡。另译:“必须顺服我,甚至到受苦和死亡的地步”。(参: figs_metonymy and figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "跟从我",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "人子……他父……他要",
|
||||
"body": "这里耶稣以第三人称称呼自己。另译:“我,人子……我父……然后我”。(参: figs_123person)"
|
||||
"body": "这里耶稣以第三人称称呼自己。另译:“我,人子……我父……我”。(参: figs_123person)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在他父的荣耀里",
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "同着众使者",
|
||||
"body": "“众使者也要与他同在。” 如果你把句子的第一部分翻译成耶稣以第一人称说话,你可以把它翻译成“我父的使者将与我同在”。(参: figs_123person)"
|
||||
"body": "“众使者也要与他同在。” 如果你把句子的第一部分翻译成耶稣以第一人称说话,可以把它翻译成“我父的使者将与我同在”。(参: figs_123person)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他父",
|
||||
"body": "这是神的一个重要头衔,描述神和人子耶稣之间的关系。(参: guidelines_sonofgodprinciples)"
|
||||
"body": "这是神的一个重要称谓,描述神和人子耶稣之间的关系。(参: guidelines_sonofgodprinciples)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我实在告诉你们",
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "你们",
|
||||
"body": "都是复数,指的是门徒。(参: figs_you)"
|
||||
"body": "都是复数形式,指的是门徒。(参: figs_you)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "没尝死味",
|
||||
|
|
|
@ -279,7 +279,7 @@
|
|||
"16-17",
|
||||
"16-19",
|
||||
"16-21",
|
||||
"16-27",
|
||||
"16-24",
|
||||
"17-title",
|
||||
"17-01",
|
||||
"17-03",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue