diff --git a/21/15.txt b/21/15.txt index fb62be35..f9edeec1 100644 --- a/21/15.txt +++ b/21/15.txt @@ -13,7 +13,7 @@ }, { "title": "大卫的子孙", - "body": "耶稣不是大卫真的儿子,所以可译为“大卫王的后裔” (UDB)。然而,“大卫的子孙”也是对弥赛亚的称呼,人群可能是这样称呼耶稣的。见21:9节的注释翻译。" + "body": "可译为“大卫王的后裔” (UDB)。然而,“大卫的子孙”也是对弥赛亚的称谓,人群可能是这样称呼耶稣的。参照21:9节的注释翻译。" }, { "title": "就甚恼怒", diff --git a/21/18.txt b/21/18.txt index 938561c1..f638b0d5 100644 --- a/21/18.txt +++ b/21/18.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "承接陈述:", + "title": "连接陈述:", "body": "耶稣用无花果树来教导他的门徒关于信心和祷告。" }, { diff --git a/21/20.txt b/21/20.txt index 9f3afb03..30c0f9f5 100644 --- a/21/20.txt +++ b/21/20.txt @@ -17,7 +17,7 @@ }, { "title": "就是对这座山说:你挪开此地,投在海里", - "body": "你可以把这句直接引语译成间接引语。可译为主动句。另译:“你甚至可以叫这座山起来,投在海里。” (参: figs_quotations 和 figs_activepassive)" + "body": "可以把这句直接引语译成间接引语。可译为主动句。另译:“你甚至可以叫这座山起来,投在海里。” (参: figs_quotations and figs_activepassive)" }, { "title": "也必成就", diff --git a/21/23.txt b/21/23.txt index 0bbfd260..8187b98a 100644 --- a/21/23.txt +++ b/21/23.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "承接陈述:", + "title": "连接陈述:", "body": "这里开始宗教领袖质疑耶稣权柄的故事。" }, { diff --git a/21/25.txt b/21/25.txt index 6d8947b7..b564a9ec 100644 --- a/21/25.txt +++ b/21/25.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "承接陈述:", + "title": "连接陈述:", "body": "耶稣继续回应宗教领袖。" }, { @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "我们若说 ‘从天上来’ ,他必对我们说,‘这样,你们为什么不信他呢?’", - "body": "这是引述中的引述。你可以把直接引语译成间接引语。另译:“如果我们说我们相信约翰从天上领受了他的权柄,那么耶稣就会问我们为什么不相信约翰”。(参: figs_quotesinquotes 和 figs_quotations)" + "body": "这是引述中的引述。可以把直接引语译成间接引语。另译:“如果我们说我们相信约翰从天上领受了他的权柄,那么耶稣就会问我们为什么不相信约翰”。(参: figs_quotesinquotes 和 figs_quotations)" }, { "title": "从天上", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 407123fc..efc7bce9 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -348,7 +348,6 @@ "21-18", "21-20", "21-23", - "21-25", "21-28", "21-31", "21-33",