diff --git a/13/44.txt b/13/44.txt index 8822f4fb..67b0f462 100644 --- a/13/44.txt +++ b/13/44.txt @@ -37,6 +37,6 @@ }, { "title": "好珠子", - "body": "“珠子”是一种光滑、坚硬、有光泽、白色或浅色的珠子,在海洋中的软体动物体内形成,被高度珍视为宝石或制成贵重珠宝。另译:“精美的珍珠”或“美丽的珍珠”。(参: translate_unknown)" + "body": "“珠子”是一种光滑、坚硬、有光泽、白色或浅色的珠子,由海洋中的软体动物体内形成,被高度珍视为宝石或制成贵重珠宝。另译:“精美的珍珠”或“美丽的珍珠”。(参: translate_unknown)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/13/47.txt b/13/47.txt index 29302bf0..707787e9 100644 --- a/13/47.txt +++ b/13/47.txt @@ -9,11 +9,11 @@ }, { "title": "天国又好像", - "body": "这里的“天国”指的是神作王掌权。“天国“一词只出现在马太福音中。如果可能,在你的翻译中使用”天堂“。另译:”就像,我们在天上的神显出自己为王的时候“。参照13:24释义(参: figs_metonymy)" + "body": "这里的“天国”指的是神作王掌权。“天国“一词只出现在马太福音中。如果可能,在你的翻译中使用”天堂“。另译:”就像,我们在天上的神显明自己为王的时候“。参照13:24释义(参: figs_metonymy)" }, { "title": "好像网撒在海里", - "body": "可译为主动句。另译:“就像渔人撒在海里的网”。 (参: figs_activepassive)" + "body": "可译为主动句。另译:“就像渔夫撒在海里的网”。 (参: figs_activepassive)" }, { "title": "撒在海里", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8a3ec4b4..da6cd695 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -220,7 +220,7 @@ "13-34", "13-36", "13-40", - "13-47", + "13-44", "13-49", "13-51", "13-57"