2019-11-18 06:40:41 +00:00
|
|
|
|
[
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
"title": "概览",
|
2019-11-18 06:42:41 +00:00
|
|
|
|
"body": "作者从耶稣的家谱开始,以表明他是大卫王和亚伯拉罕的后裔。家谱一直延续到1:15。"
|
|
|
|
|
},
|
2019-11-18 06:44:41 +00:00
|
|
|
|
{
|
2019-11-18 07:07:49 +00:00
|
|
|
|
"title": "耶稣基督的家谱",
|
|
|
|
|
"body": "你可以把它翻译成一个完整的句子。另译:“这是耶稣基督祖先的名单。”"
|
2019-11-18 06:44:41 +00:00
|
|
|
|
},
|
2019-11-18 06:42:41 +00:00
|
|
|
|
{
|
2019-11-18 06:46:41 +00:00
|
|
|
|
"title": "亚伯拉罕的后裔, 大卫的子孙",
|
2019-11-18 06:54:41 +00:00
|
|
|
|
"body": "耶稣、大卫和亚伯拉罕之间隔有好几代人。这里“儿子”的意思是“后裔”。"
|
2019-11-18 07:07:49 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
2019-11-18 07:09:49 +00:00
|
|
|
|
"title": "大卫之子",
|
|
|
|
|
"body": "有时,“大卫之子”一词被用作标题,但在这里似乎只是用来表明耶稣的祖先。"
|
2019-11-18 07:11:49 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
"title": "亚伯拉罕生以撒",
|
2019-11-18 07:20:05 +00:00
|
|
|
|
"body": "“亚伯拉罕是以撒的父亲“或”亚伯拉罕有个儿子以撒“或“亚伯拉罕有个儿子名叫以撒。”有很多不同的翻译方式。无论以何种方式翻译,最好与耶稣家谱同样的方式来翻。"
|
2019-11-18 07:22:05 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
"title": "以撒生...雅各生...",
|
|
|
|
|
"body": ""
|
2019-11-18 06:40:41 +00:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
]
|