Fri Feb 28 2020 13:26:34 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
6676f669b8
commit
b1de7ed4ab
12
02/05.txt
12
02/05.txt
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "使他存敬畏的心,他就敬畏我",
|
||||
"body": "这句表达继续使用相同的隐喻,但保留了一个隐含在文本中的想法。这句话下面可以开始新的段落。另译:\"我和他的约也是使人敬畏的约,他敬畏我\"或\"在我和他的约中,我使他存敬畏我的心,而且他确实敬畏我\"。(参:figs_ellipsis)\n\n"
|
||||
"body": "这句表达继续使用相同的隐喻,但保留了一个隐含在文本中的想法。这句话下面可以开始新的段落。另译:“我和他的约也是使人敬畏的约,他敬畏我”或“在我和他的约中,我使他存敬畏我的心,而且他确实敬畏我”。(参:figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "惧怕我的名",
|
||||
|
@ -25,19 +25,19 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "与我同行",
|
||||
"body": "这里,“行”这个词的意思是“生活/居住”,以一种特定的方式生活。(参:figs_metaphor)\n"
|
||||
"body": "这里,“行”这个词的意思是“居住”,以一种特定的方式生活。(参:figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以平安和正直",
|
||||
"body": "在这里,位置的概念代表了利未人的生活方式。另译:“和平地与正直地”"
|
||||
"body": "另译:“和平地与正直地”(参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "使多人回头离开罪孽",
|
||||
"body": "在这里,说服人们停止犯罪,就好像在劝说让他们远离罪恶。另译:“他说服许多人停止犯罪” (参: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "这里形容说服人们停止犯罪,就好像在劝说让他们远离罪恶。另译:“他说服许多人不再犯罪” (参: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "祭司的嘴里当存知识",
|
||||
"body": "在这里,知识被看作是祭司可以储存的物品。在这一段中,“存知识”意味着传达关于神的真实知识。(参:figs_abstractnouns 和 figs_metaphor)"
|
||||
"body": "这里,知识被形容成祭司可以储存的物品。在这一段中,“存知识”意味着传达关于神的真实知识。(参:figs_abstractnouns and figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "嘴里",
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "寻求律法",
|
||||
"body": "在这里,“律法”被看作是人们可以寻求的一个东西。另译:“想要一位祭司来教导他们真理” (参:figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "这里“律法”被形容成人们可以寻求的一个东西。另译:“想要一位祭司来教导他们真理” (参:figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "由他口中",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue