38 lines
1.4 KiB
Plaintext
38 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "我的道",
|
||
"body": "“我说的话”或“我的教导”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "把那人当作可耻的",
|
||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“人子也将为他感到羞耻”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "人子在自己的荣耀里......降临的时候",
|
||
"body": "耶稣在谈论自己。另译:“我,人子……当我在自己的荣耀里降临的时候”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "天父",
|
||
"body": "这是神的重要称号。(参:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我实在告诉你们",
|
||
"body": "耶稣用这句话来强调他接下来要说的话的重要性。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "站在这里的,有人在没尝死味以前",
|
||
"body": "“有些站在这里的人不会尝到死亡的滋味”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "看见",
|
||
"body": "耶稣对他所谈论的人说话。另译:“在你看见...之前”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "在没尝死味以前,必看见 神的国",
|
||
"body": "“尝死味”是一个成语,意为“死”。这可以肯定的形式陈述。另译:“将在死前看到神的国”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "尝死味",
|
||
"body": "“尝死味”是一个成语,意为“死” (参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
}
|
||
] |