zh_luk_tn_l3/09/26.txt

38 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "我的道",
"body": "“我说的话”或“我的教导”"
},
{
"title": "把那人当作可耻的",
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“人子也将为他感到羞耻”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "人子在自己的荣耀里......降临的时候",
"body": "耶稣在谈论自己。另译:“我,人子……当我在自己的荣耀里降临的时候”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]"
},
{
"title": "天父",
"body": "这是神的重要称号。(参:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]"
},
{
"title": "我实在告诉你们",
"body": "耶稣用这句话来强调他接下来要说的话的重要性。"
},
{
"title": "站在这里的,有人在没尝死味以前",
"body": "“有些站在这里的人不会尝到死亡的滋味”"
},
{
"title": "看见",
"body": "耶稣对他所谈论的人说话。另译:“在你看见...之前”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]"
},
{
"title": "在没尝死味以前,必看见 神的国",
"body": "“尝死味”是一个成语,意为“死”。这可以肯定的形式陈述。另译:“将在死前看到神的国”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]"
},
{
"title": "尝死味",
"body": "“尝死味”是一个成语,意为“死” (参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]"
}
]