zh_luk_tn_l3/11/33.txt

54 lines
2.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览:",
"body": "耶稣开始了一个比喻,在比喻中他将自己的教导说成是亮光,他希望自己的门徒服从并与他人分享。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metaphor]]"
},
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶稣完成了对众人的教导。"
},
{
"title": "放在地窨子里,或是斗底下",
"body": "“隐藏它或放在篮子里”"
},
{
"title": "总是放在灯台上",
"body": "可以提供本节中理解的主题和动词。另译:“但有人将其放在灯架上”或“但有人将其放在桌子上”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]"
},
{
"title": "你眼睛就是身上的灯",
"body": "在比喻的这一部分中,他们看到耶稣所做的事情提供了理解,就像眼睛为身体提供了光。另译:“你的眼睛就像身体的灯”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "你眼睛",
"body": "眼睛是视觉的代名词。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metonymy]]"
},
{
"title": "身上",
"body": "身体是一个人生命的象征。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-synecdoche]]"
},
{
"title": "你的眼睛若了亮",
"body": "这里的“眼睛”是视觉的代名词。另译:“当你的视野很好时”或“当你能很好地看到时”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "全身就光明",
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“光会充满整个身体”或“你将能够清楚地看到一切”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "眼睛若昏花",
"body": "这里的“眼睛”是视觉的代名词。另译:“当你的视力不好时”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "全身就黑暗",
"body": "“你将看不到任何东西”"
},
{
"title": "你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了",
"body": "\"确保你认为的光明不是真正的黑暗\"或者\"确保你知道什么是光明,什么是黑暗\""
},
{
"title": "就必全然光明,如同灯的明光照亮你",
"body": "耶稣以明喻的方式陈述了同样的真理。他谈到充满真理的人,好像他们是一盏明亮的灯。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]"
}
]