54 lines
2.3 KiB
Plaintext
54 lines
2.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "耶稣开始了一个比喻,在比喻中他将自己的教导说成是亮光,他希望自己的门徒服从并与他人分享。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metaphor]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "耶稣完成了对众人的教导。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "放在地窨子里,或是斗底下",
|
||
"body": "“隐藏它或放在篮子里”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "总是放在灯台上",
|
||
"body": "可以提供本节中理解的主题和动词。另译:“但有人将其放在灯架上”或“但有人将其放在桌子上”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你眼睛就是身上的灯",
|
||
"body": "在比喻的这一部分中,他们看到耶稣所做的事情提供了理解,就像眼睛为身体提供了光。另译:“你的眼睛就像身体的灯”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你眼睛",
|
||
"body": "眼睛是视觉的代名词。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metonymy]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "身上",
|
||
"body": "身体是一个人生命的象征。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-synecdoche]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你的眼睛若了亮",
|
||
"body": "这里的“眼睛”是视觉的代名词。另译:“当你的视野很好时”或“当你能很好地看到时”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "全身就光明",
|
||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“光会充满整个身体”或“你将能够清楚地看到一切”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "眼睛若昏花",
|
||
"body": "这里的“眼睛”是视觉的代名词。另译:“当你的视力不好时”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "全身就黑暗",
|
||
"body": "“你将看不到任何东西”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了",
|
||
"body": "\"确保你认为的光明不是真正的黑暗\"或者\"确保你知道什么是光明,什么是黑暗\""
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "就必全然光明,如同灯的明光照亮你",
|
||
"body": "耶稣以明喻的方式陈述了同样的真理。他谈到充满真理的人,好像他们是一盏明亮的灯。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
|
||
}
|
||
] |