zh_luk_tn_l3/18/35.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "概览:",
"body": "耶稣接近耶利哥时治愈了一个盲人。这些经文提供了背景信息以及有关故事背景的信息。(参:[[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]"
},
{
"title": "Now it happened that\n\nThis phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])\n在此使用该短语来标记故事新部分的开始。[[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]",
"body": "NA"
},
{
"title": "有一个瞎子坐在",
"body": "“坐着一个盲人。”这里的“一个”仅表示该人是故事中的重要的新参与者。路加没有提及他的名字。(参:[[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]"
},
{
"title": "听见",
"body": "另译:“当他听到时”"
},
{
"title": "他们告诉他",
"body": "“人群中的人告诉盲人”"
},
{
"title": "拿撒勒人耶稣",
"body": "耶稣来自加利利的拿撒勒。"
},
{
"title": "经过",
"body": "“正在经过他”"
}
]