30 lines
1.6 KiB
Plaintext
30 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义",
|
||
"body": "这也包括妇女在内。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "在最小的事上忠心",
|
||
"body": "“即使是小事也要忠实。”翻译要确保这听起来不像他们不太忠实。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "在最小的事上不义",
|
||
"body": "“即使在小事情上也是不公正的。”翻译的时候确保这听起来不像他们不经常不义。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "不义的钱财",
|
||
"body": "参见路加福音16:9的翻译。可能的含义是:1)耶稣称金钱“不义”时使用了代名词,因为人们有时会以不义的方式赚钱或使用金钱。另译:“你不诚实地赚到的钱”,或2)耶稣夸张地称金钱为“不义”,因为它没有永恒的价值。另译:“没有永恒价值的金钱”或“世俗的金钱”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "谁还把那真实的钱财托付你们呢?",
|
||
"body": "耶稣用一个问题来教导百姓。另译:“没有人会托付给你真正的财富。”或“没有人会给你真正的财富来管理。”(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-rquestion]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "真实的钱财",
|
||
"body": "这是指比金钱更真实或更持久的财富。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "谁还把你们自己的东西给你们呢?",
|
||
"body": "耶稣用这个问题来教导百姓。另译:“没有人会为为你们自己带来财富。”(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-rquestion]])"
|
||
}
|
||
] |