38 lines
1.3 KiB
Plaintext
38 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "他见了耶稣",
|
||
"body": "“当被鬼附的人看见耶稣时”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "大声喊叫",
|
||
"body": "“他大声尖叫”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "俯伏在他面前",
|
||
"body": "“在耶稣面前躺在地上。”他不是意外摔倒的。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "说",
|
||
"body": "“他大声说”或“他大喊”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我与你有什么相干?",
|
||
"body": "这个成语的意思是“你为什么要打扰我?”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "至高 神的儿子",
|
||
"body": "这是耶稣的重要头衔。(参:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "这鬼屡次抓住他",
|
||
"body": "“很多次它控制了那个男人”或“很多次它进入了他的心中。”这说明这鬼在耶稣遇见那人之前已经这样做了多次。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁",
|
||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“尽管人们束缚了他……并看守了他”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "被鬼赶到",
|
||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“恶鬼会让他到”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||
}
|
||
] |