34 lines
1.3 KiB
Plaintext
34 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经",
|
||
"body": "“开心窍”是一个习语,意味着使某人能够理解。另译:“然后他使他们能够理解经文”(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "照所写的",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“这是人们很久以前写的”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "从死里",
|
||
"body": "“死人中”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "第三日",
|
||
"body": "犹太人将一天的任何部分都算作一天。因此,耶稣复活的日子是“第三日”,因为复活是发生在他安葬之日和安息日之后。参照24:7的注释翻译。(参:translate_ordinal)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "要奉他的名传悔改、赦罪的道,从 耶路撒冷起直传到万邦",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“弥赛亚的跟随者应该向所有地方的所有人传道,他们需要悔改,需要神通过耶稣宽恕他们的罪”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "奉他的名",
|
||
"body": "“名”是指他的权柄。另译:“奉耶稣的权柄”(参: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "万邦",
|
||
"body": "“所有族群”或“所有人群”(UDB)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "从 耶路撒冷起",
|
||
"body": "“从耶路撒冷开始”"
|
||
}
|
||
] |