34 lines
1.5 KiB
Plaintext
34 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "现在是第二天,耶稣被带到公会上。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "天一亮",
|
||
"body": "“第二天破晓”(UDB)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "把耶稣带到他们的公会里",
|
||
"body": "可能的意思是1)“长老把耶稣带到了公会中”2)“守卫带耶稣进入了长老的公会中。”某些语言可能会通过使用代词“他们”(ULB)或使用被动语态来避免说谁带领他:“耶稣被带着进入公会”(参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "说",
|
||
"body": "另译:“长老对耶稣说”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你若是基督,就告诉我们",
|
||
"body": "“告诉我们你是基督”(参:figs_ellipsis)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我若告诉你们,你们也不信",
|
||
"body": "耶稣在说无论他说或让他们说,他们都不能正确地回应。这两句用在一起表达耶稣对于公会不是在真的寻找真理的态度。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我若告诉你们,你们也不信",
|
||
"body": "这是耶稣说的第一种假设。这是耶稣做出回应的一种方式,没有给他们任何理由说他犯了亵渎罪。你的语言中可能会有一种表示这事并没有实际发生的说法。(参: figs_hypo)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我若问你们,你们也不回答",
|
||
"body": "这是耶稣说的第二种假设。这是耶稣责备他们的一种方式,没有给他们理由定他的罪。你的语言中可能会有一种表示这事并没有实际发生的说法。(参: figs_hypo)"
|
||
}
|
||
] |