38 lines
1.3 KiB
Plaintext
38 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "耶稣继续与法利赛人家里邀请他吃饭的客人讲话。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "所请的客",
|
||
"body": "指明这些人的身份并以主动句陈述可能有助于理解。另译:“法利赛人领袖邀请用餐的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "首位",
|
||
"body": "“尊贵人的席位”或“重要人物的席位”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你被人请去",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“当有人邀请你时”(参: figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊贵的客被他请来",
|
||
"body": "这里“你”都是单数形式。耶稣在对人群说话,好像在对每个人说话一样。(参: figs_you)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "恐怕有比你尊贵的客被他请来",
|
||
"body": "这句可译为主动句。另译:“因为主人可能邀请了比你更重要的人”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "那请你们的人",
|
||
"body": "这里“你们”指那两位都想坐在尊贵的席位的人。(参:figs_you)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "羞羞惭惭",
|
||
"body": "“之后你们都感到羞愧”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "末位",
|
||
"body": "“最不重要的席位”或“最不重要的人的席位”"
|
||
}
|
||
] |