42 lines
1.6 KiB
Plaintext
42 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "在这些经文中“我们”包括所有人。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "因我们 神怜悯的心肠",
|
||
"body": "陈述神的怜悯帮助了人有助于理解。 另译:“因为神对我们是富有同情心和怜悯的”(参:figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "清晨的日光从高天...临到",
|
||
"body": "光通常是对真理的隐喻。这里救主赐下的属灵真理,就好像是照亮地球的日出一样。(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "临到",
|
||
"body": "“给予知识” 或 “赐下属灵光照”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "坐在黑暗中死荫里的人",
|
||
"body": "黑暗在这里是对缺乏属灵真理的隐喻。这里缺乏属灵真理的人被比作坐在黑暗中的人。 另译:“不知道真理的人”(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "黑暗...死荫",
|
||
"body": "这两个短语共同强调人们在神向他们施怜悯之前的属灵黑暗。(参:figs_doublet)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "死荫里",
|
||
"body": "死荫通常代表即将发生的事。这里指接近死亡。 另译:“即将死去的人”(参:figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "把我们的脚引到",
|
||
"body": "引导一个人的脚就像引导一个人一样。 另译:“引导我们” 或 “教导我们”(参:figs_synecdoche)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我们的脚",
|
||
"body": "“脚”代表整个人。另译:“我们”(参:figs_synecdoche)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "平安的路上",
|
||
"body": "“平安的路”是一种生活方式的隐喻,它使人与神和好。另译:“过上安宁的生活” 或 “沿着通向平安的道路前行”(参:figs_metaphor)"
|
||
}
|
||
] |