zh_luk_tn_l3/01/69.txt

42 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "拯救的角",
"body": "动物的角是保护自己的象征。弥赛亚被比作一个有能力拯救以色列的角。 另译“有能力拯救我们的人”figs_metaphor"
},
{
"title": "在他仆人 大卫家中",
"body": "“大卫家中”代表了他的家人,特别是他的后代。 另译:“在他的仆人大卫的家中” 或 “是他的仆人大卫的一个后裔”(参: figs_metonymy"
},
{
"title": "正如主说的话",
"body": "“就像神说的那样”"
},
{
"title": "借着从创世以来圣先知的口所说的话",
"body": "神使先知说出他希望他们说的话。神的掌控可加以说明。 另译“使他的圣先知说”figs_explicit"
},
{
"title": "借着圣先知的口",
"body": "这里形容先知的信息好像它们只是说话的口。 另译:“用圣先知的口”(参: figs_metonymy"
},
{
"title": "从创世以来",
"body": "“生活在很久以前的”"
},
{
"title": "拯救",
"body": "这里指肉身的拯救,而非属灵上的救赎。"
},
{
"title": "仇敌...恨我们之人",
"body": "这两个短语的意思基本相同重复使用为要强调仇敌极大地敌对他们。figs_parallelism"
},
{
"title": "from the hand of",
"body": "NA"
},
{
"title": "手",
"body": "“权力”或“掌控”。 “手”代表恶人敌对神的子民的势力。(参: figs_metonymy"
}
]