38 lines
1.4 KiB
Plaintext
38 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "撒迦利亚的口立时开了...说出话来",
|
||
"body": "这两个短语描述了当时的场景,用在一起为要强调撒迦利亚突然能开口说话了。 (参: figs_idiom and figs_parallelism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来",
|
||
"body": "这些句可译为主动句。 另译:“神开了他的嘴,舒展了他的舌头”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "周围居住的人都惧怕",
|
||
"body": "“所有住在撒迦利亚和伊利莎白周围的人都很害怕。” 明确说明他们为何感到震惊有助于理解。 另译:“住在他们周围的所有人都畏惧对撒迦利亚做这事的神”(参: figs_ellipsis)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "周围居住的人",
|
||
"body": "这不仅指他们的近邻,也指居住在该地区的所有人。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "凡听见这事的人",
|
||
"body": "“这事”指发生过的事。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "凡听见的人",
|
||
"body": "这是指居住在犹太地的一大群人。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "说",
|
||
"body": "“问”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "这个孩子将来怎么样呢?",
|
||
"body": "“这个婴儿长大后会变成何种伟人?” 这个问题也可能是他们对听到关于婴儿的事感到惊讶的一个陈述。 另译:“这个孩子以后将会成为一个伟人!”(参: figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "the hand of the Lord was with him",
|
||
"body": "NA"
|
||
}
|
||
] |