30 lines
1.3 KiB
Plaintext
30 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "马利亚,不要怕",
|
||
"body": "天使让马利亚不要害怕他的出现,因为神差他带来一个好信息。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你在 神面前已经蒙恩了",
|
||
"body": "“蒙恩”的含义是被某人完全接纳。这句可把神作为主语。另译:“神决定赐予你他的恩典” 或 “神正向你施他的慈爱。”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你要怀孕生子...耶稣...至高者的儿子",
|
||
"body": "马利亚将怀孕生“子”,他将被称为“至高者的儿子”(UDB)。 因此,耶稣是一个由人类母亲所生的人子,他也是神的儿子。这些词应该非常仔细地翻译。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "称为",
|
||
"body": "可能的意思是 1)“人们会称呼他” 2)“神会称他为”(参:figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "至高者的儿子",
|
||
"body": "这是神的儿子耶稣的一个重要称谓。 (参:guidelines_sonofgodprinciples)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "把他祖 大卫的位给他",
|
||
"body": "王位代表王统治的权威。 另译:“给予他权力作王,像他的先祖大卫那样掌权”(参: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的国也没有穷尽",
|
||
"body": "否定短语 “没有穷尽” 强调它直到永远。这句可译为肯定句。另译:“他的国持续到永远”(参:figs_litotes)"
|
||
}
|
||
] |