[ { "title": "斥责", "body": "严厉地对人说" }, { "title": "大浪", "body": "“猛烈的浪潮”" }, { "title": "风浪就止住", "body": "“风浪停止了”或“它们变得静止了”" }, { "title": "你们的信心在哪里呢?", "body": "耶稣温和地斥责他们,因为他们不相信他会照顾他们。这可以改为陈述句。另译:“你们应该有信心!”或“你们应该相信我!”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])" }, { "title": "这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了", "body": "这个问题表达了对耶稣如何控制风暴的震惊和困惑。另译:“这是什么样的人?他甚至命令风和水,他们服从他!”(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-rquestion]])" }, { "title": "Who then is this, that he commands…obey him?\n\nThis can be turned into two sentences: “Who then is this? He commands…obey him!”\n\n这可以变成两句话:“那是谁? 他命令……服从他!”\n(译注:和合本圣经译为:“这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了。”", "body": "NA" } ]