From d25a4218b6e7f81230394e7c6b0f8d7790d29003 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Mon, 10 Feb 2020 09:48:46 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Mon=20Feb=2010=202020=2009:48:45=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 11/21.txt | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/11/21.txt b/11/21.txt index 5cc54977..ffdb84cd 100644 --- a/11/21.txt +++ b/11/21.txt @@ -1,28 +1,20 @@ [ { "title": "壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事", - "body": "这里的“壮士”是撒旦的隐喻。(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-metaphor]])" - }, - { - "title": "他所有的都平安无事", - "body": "“没有人可以偷他的东西”" - }, - { - "title": "有一个比他更壮的......分了他的赃", - "body": "比喻中的更壮的是指耶稣。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "body": "这里把耶稣打败撒但和他的污鬼比作壮士拿走属于他的东西。(参:figs_metaphor)" }, { "title": "夺去......盔甲兵器", - "body": "“夺去武器和保护”" + "body": "“夺去那人的武器和保护”" + }, + { + "title": "他所有的都平安无事", + "body": "“没人能偷走他的东西”" }, { "title": "分了他的赃", "body": "“窃取他的财产”或“带走他想要的任何东西”" }, - { - "title": "不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的", - "body": "这是指任何人或任何人群。“任何不与我在一起的人都在反对我,任何不同我收聚的人都是在分散”或“那些不与我在一起的人在反对我,而那些不同我收聚的人则在分散”" - }, { "title": "不与我相合的", "body": "“不支持我的人”或“不与我合作的人”" @@ -31,6 +23,14 @@ "title": "就是敌我的", "body": "”就是与我为敌“" }, + { + "title": "有一个比他更壮的......分了他的赃", + "body": "比喻中的更壮的是指耶稣。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + }, + { + "title": "不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的", + "body": "这是指任何人或任何人群。“任何不与我在一起的人都在反对我,任何不同我收聚的人都是在分散”或“那些不与我在一起的人在反对我,而那些不同我收聚的人则在分散”" + }, { "title": "不同我收聚的,就是分散的", "body": "耶稣是指聚集跟随他的门徒。这可以明确指出。另译:“任何不引起人们跟随我的人,都会导致人们远离我”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"