Tue Feb 11 2020 11:33:47 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
28ebc0eb38
commit
cc296bbfa5
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "连接陈述:",
|
||||
"body": "耶稣开始对他的门徒说话。"
|
||||
"body": "耶稣开始对他的使徒说话。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "神国的奥秘只叫你们知道",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“神已将神国的知识赐给了你们“ 或 “神使你能够理解……神”"
|
||||
"body": "这句可译为主动句。另译:“神已将神国的知识赐给了你们“ 或 “神使你能够理解……神”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "神国的奥秘",
|
||||
|
|
|
@ -25,11 +25,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "恐怕他们信了得救",
|
||||
"body": "这是魔鬼的目的,可译为:“因魔鬼想,‘一定不要让他们相信,一定不能得救。’或“因此他们不会相信,神就不会拯救他们。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-"
|
||||
"body": "这是魔鬼的目的,可译为:“因魔鬼想,‘一定不要让他们相信,一定不能让他们得救。’或“因此他们不会相信,神就不会拯救他们了。”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "那些在磐石上的",
|
||||
"body": "“落在岩石土壤上的种子就是那些。”耶稣告诉他们种子的情形,因为种子与人是相关的。另译:“落在岩石土壤上的种子代表人”或“在比喻中,落在岩石土壤上的种子代表人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
"title": "the ones on the rock",
|
||||
"body": "NA"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "磐石",
|
||||
|
@ -41,6 +41,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "就退后了",
|
||||
"body": "这个成语的意思是“他们停止相信”或“他们停止跟随耶稣”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||||
"body": "这句习语的意思是“他们不再相信”或“他们不再跟从耶稣”(参:figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -47,6 +47,7 @@
|
|||
"06-title",
|
||||
"07-title",
|
||||
"08-title",
|
||||
"08-11",
|
||||
"08-14",
|
||||
"08-16",
|
||||
"08-19",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue