Tue Feb 04 2020 04:35:40 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
f8aa2a47b2
commit
c24b818d8c
|
@ -13,14 +13,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "拿着一瓶水",
|
||||
"body": "“在罐子里装满水。”他可能会把罐子扛在肩上。"
|
||||
"body": "“背着一个装满水的罐子。”他可能把罐子扛在肩上。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "跟着他,到他所进的房子里去",
|
||||
"body": "“跟着他,走进房子”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "he Teacher says to you, “Where is the guest room, where I will eat the Passover with my disciples?”\n\nThe quote beginning with “Where is the guest room” is a direct quote of what Jesus, the teacher, wants to say to the master of his house. It can be translated as an indirect quotation. Alternate translation: “Our teacher asks where the guest room is in which he will eat the Passover with his disciples.” or “Our teacher says to show us the guest room where he will eat the Passover with us and the rest of his disciples.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])\n以“客房在哪里”开头的引文直接引述了老师耶稣想对他家的主人说的话。可以将其翻译为间接引用。另译:“我们的老师问他客房在哪里,他和他的门徒好在那里吃逾越节筵席。”或“我们的老师说,你要向我们展示客房在哪里,他和我们以及其他门徒好在那里吃逾越节筵席。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])\n\n(译注:和合本圣经译为:“夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越”)",
|
||||
"title": "夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越”)",
|
||||
"body": "NA"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue