From aebe4705394605f0e81b83b00bf38e303e976076 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Wed, 5 Feb 2020 05:35:19 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Wed=20Feb=2005=202020=2005:35:15=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 20/07.txt | 4 ++-- 20/09.txt | 2 +- manifest.json | 1 + 3 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/20/07.txt b/20/07.txt index e49827dc..9e6dc79f 100644 --- a/20/07.txt +++ b/20/07.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "于是回答说", - "body": "“所以祭司长,文士和长老回答。”“ 于是”一词表示发生的事件是由于其他首先发生的事件引起的。在这种情况下,他们自己进行了推理(路加福音20:5-6),但他们没有找到他们想说的答案。" + "body": "“所以祭司长,文士和长老回答说。”“ 于是”表示发生的事是由于其他首先发生的事件引起的。在这种情况下,他们自己进行了推理(20:5-6),但他们没有找到他们想说的答案。" }, { "title": "回答说:「不知道是从哪里来的。」", - "body": "这可以说成是间接引述。另译:“他们回答说,他们不知道它来自哪里。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])" + "body": "这可以说成是直接引述。另译:“他们回答说,他们不知道它来自哪里。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])" }, { "title": "从哪里来的", diff --git a/20/09.txt b/20/09.txt index 18807b20..6f4e459c 100644 --- a/20/09.txt +++ b/20/09.txt @@ -21,6 +21,6 @@ }, { "title": "叫他空手回去", - "body": "空手**-空手是“一无所有”的隐喻。另译:“不付钱就将他打发走”或“不给他钱就送走他”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "body": "空手**-空手是“一无所有”的隐喻。另译:“不付钱就将他打发走”或“不给钱就让他走”(参:figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 5189b2af..21a1b22d 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -59,6 +59,7 @@ "18-title", "19-title", "20-title", + "20-09", "20-11", "20-13", "20-15",